1. |
La Musica Nostra
05:04
|
|||
LA MUSICA NOSTRA
(Beppe Gambetta)
Chissà se arriveremo
se il teatro sarà pieno
che rumore strano il freno
forse basta andare piano
Pubblicità ne fanno
han pagato dopo un anno
“ma che bello, siete artisti!”
“ce l'avete i Visti?”
Quel festival d'agosto
non risponde, ancora niente
gli scriviamo ancora?
Hai preso il passaporto?
Dammi un bacio, andiamo a salutare
che mal di schiena!
Amore mio, amore mio
vorrei che non finisse
che la strada continuasse all'infinito con te
e anche la musica
la musica dei Padri
la musica vera, per gli altri,
la musica nostra!
Qua gli occhi della gente sono strani
è meglio non fermarsi sai
quel palazzo antico, niente male
ma...un centro commerciale!
Il suono non va bene
bisogna equalizzare
“I'm from Genova, a beautiful city! You should visit!”
“Wir sind musiker, wir haben nur unsere instrumente mitgebracht!”
Giornalisti, musicisti, pubblicisti,
manifesti, mailing list, ibuprofene,
locandine, corde vecchie, bevi poco,
cambia l'olio, master nuovo, poi la gente,
tanta gente e poi soli, soli io e te
Amore mio, amore mio
vorrei che non finisse
che la strada continuasse all'infinito con te
e anche la musica
la musica dei Padri
la musica vera, per gli altri,
la musica nostra!
(English translation)
Who knows if we will get there
if the theater will be full
what a strange noise the brakes are making
maybe we just go slow
They did some publicity
they paid after one year
"How nice, you are an artist!"
"Do you have Visas?"
That August festival
doesn't answer, still nothing
should we write them again?
Did you get your passport?
Give me a kiss, let's say goodbye
what a backache!
My love, my love
I wish it wouldn't end
that the road could continue endlessly with you
and of course the music
the music of the Fathers
real music, for others
our music!
Here people look at you strangely
it's better not to stop you know
that ancient palace, not bad
but ... a shopping center!
The sound is not good
we must equalize
"I'm from Genova, a beautiful city! You should visit! "
"Wir sind musiker, wir haben nur unsere instrumente mitgebracht!"
Journalists, musicians, publicists,
posters, mailing lists, ibuprofen,
flyers, old strings, don't drink too much,
change the oil, new master, then the people,
lots of people and then only you and me
My love, my love
I wish it wouldn't end
that the road could continue endlessly with you
and of course the music
the music of the Fathers
real music, for others
our music!
|
||||
2. |
||||
WISE OLD MAN
(Beppe Gambetta)
English translation and adaptation by James Keelaghan
Dedicated to Pete Seeger, Fabrizio De Andrè, Doc Watson
Wise old Man you were tired when I met you
you were timeless but you were feeling your age
your voice was hoarse but it still held a story
and your banjo still commanded every stage
The tales that you told me got me thinking
that a story holds more power than a gun
that hope is much more powerful than money
and when our voices sing together we are one
Wise old Man, I think you are immortal
the body dies, the lyric carries on
reminding me whatever I may write of
I must speak out for dispossessed and wronged
You left early but I feel that you’re here
your presence makes me feel a bit less fear
when we sing your words we give back what you gave
like flowers gently placed upon a grave
Wise old Man I could read your hands like Braille
every callous, every wrinkle told a tale
your eyes were blind but you still had an ear
hearing was your seeing, you heard it all so clear
A sound from a distant place and time
wafting up from some lost valley through the pines
we played melody and rhythm through the night
and watched the couples dance until daylight
Dedicato a Pete Seeger, Fabrizio De Andrè, Doc Watson
Grande vecchio che parli oltre il tempo
ti ho incontrato che eri già stanco
voce rauca, non può più cantare
ma può suonare il banjo e raccontare
E' un racconto che cambia la storia
e ha la forza di chi non ha armi
di chi non chiede soldi ma speranza
e marcia e canta in coro l'uguaglianza
Grande vecchio hai vissuto oltre al tempo
e oltre al tempo hai pensato e cantato
voce che ti tocca nel profondo
tra gli ultimi e i diversi era il tuo mondo
Ci hai lasciato già presto e ci manchi
ma ti immagino sempre tra noi
per chi non può parlare parli ancora
e torni col profumo dei tuoi fiori
Grande vecchio ho potuto sentire
quelle mani coi calli e le rughe
non vedevi ma il suono ti guidava
sentire era per te come vedere
Era un suono da un luogo lontano
da una valle sperduta in un bosco
abbiam suonato insieme su quel ritmo
che fa venire voglia di ballare
|
||||
3. |
Dove Tia O Vento
04:59
|
|||
DOVE TIA O VENTO
(Beppe Gambetta)
A nònna Giò a l'ea sola co-i sò figgi
o maio o l'ea partio sensa tornâ
barba Langin o l'ea un pescou da scheuggi
o Mingo o l'ea nasciuo pe navegâ
Cillin o l'ea emigrou doî anni primma
O voeiva ‘na bitega d'armassin
o mâ o se l'é piggiou no l'an ciù visto
a cascia a l'é tornâ co-i vestî boin
E o figgio o ghe dixea no ghe pensâ
à Zena cöse ti ghe veu tornâ
ô sò ti m'æ lasciou o lumme inta scâ
ma o mâ o l'é torna gròsso
e l'ægua a l'intra drento
no van ciù a-a Bocca van dove tia o vento
L'aivan scorrii e a guæra a l'ea finia
ma l'erba gramma a cresce in tutti i canti
a nasce inti fiagni, in sce l'erze, a l'é ‘na marottia
e son tornæ de luggio ean in tanti
anche o Balilla o l'é tornou, o l'é mòrto zoeno
gh'an tiou ch’o l'aiva in man un estintô
no emmo mai capio se o l'é servio
e comme l'erba gramma a torna sciù
E o figgio o ghe dixea no ghe pensâ
à Zena cöse ti ghe veu tornâ
ô sò ti m'æ lasciou o lumme inta scâ
ma o mâ o l'é torna gròsso
e l'ægua a l'intra drento
no van ciù a-a Bocca van dove tia o vento
Ancheu no se parlemmo ciù tra i gòtti
no se respia ciù (o) færo nè (o) carbon
ma pâ che sta çittæ a vegne zu à tòcchi
e no gh'é manco ciù a revoluçion
resta a bellessa ch'a te core ancon apreuvo
a te piggia e un giorno a te faià tornâ
bellessa che ti vëgni ancon ciù bella
bellessa a no peu dâte da mangiâ
E o figgio o ghe dixea no ghe pensâ
à Zena cöse ti ghe veu tornâ
ô sò ti m'æ lasciou o lumme inta scâ
ma o mâ o l'é torna gròsso
e l'ægua a l'intra drento
no van ciù a-a Bocca van dove tia o vento
Ma l'aegua a nu perdunna
e o mâ o l'é torna drento
no van ciù a-a Bocca van dove tia o vento
(English translation)
Grandma Giò was alone with her children
her husband had left and never returned
Uncle Langìn was a rock fisherman
Mingo was born to sail
Cillin had emigrated two years earlier
he wanted to own a hardware store
the sea took him, they never saw him again
the sea chest was returned with all his best clothes
And the son told him not to think about it
why do you want to go back to Genoa
I know you left the light on the staircase
but the sea is thick again
and the water enters
they no longer go to Boca they go where the wind blows
They sent them away and the war was over
but the bad grass grows in every corners
born in the rows, on the slopes, it is a disease
and they returned in July they were many
Balilla also came back and died young
he was shot while he was holding a fire extinguisher
we never knew if it was worth it
and how the bad grass would grow again
And the son told him not to think about it
why do you want to go back to Genoa
I know you left the light on the staircase
but the sea is thick again
and the water enters
they no longer go to Boca they go where the wind blows
Today we no longer talk and drink wine
we no longer breathe iron and coal
but it seems that this city falls to pieces
and the hope of revolution is gone
the beauty that pursues you persists
it will seize you and compell your return
beauty that becomes ever more beautiful
but beauty cannot feed you
And the son told him not to think about it
why do you want to go back to Genoa
I know you left the light on the staircase
but the sea is thick again
and the water enters
they no longer go to Boca they go where the wind blows
But the water does not forgive
and the sea enters
they no longer go to Boca they go where the wind blows
|
||||
4. |
Lambertville Waltz
03:27
|
|||
5. |
Fighting While We Can
03:43
|
|||
6. |
Amica Libertà
03:21
|
|||
AMICA LIBERTA'
(Beppe Gambetta)
Ho vissuto il mio tempo
e inventato una strada
e ho scommesso la vita
perchè
La passione era forte
e son stato tradito
per amore, l'ho fatto
per me
Ma non è una gran vita
è una lotta infinita
tra chi vive di
complicità
Ho incontrato la gioia
e gli amici e la noia
e ho trovato la libertà
Ora sono contento
e ringrazio il coraggio
che mi ha fatto arrivare
fin qua
Senza vivere il mito
del lavoro sicuro
senza invidia e
opportunità
Ho incontrato la gioia
e gli amici e la noia
e ho trovato la libertà
Ora sono contento
e ringrazio il coraggio
che mi ha fatto arrivare
fin qua
E non torno più indietro
non sono più solo
nel mio mondo di
Libertà
(English translation)
I have lived my time
and invented a way
and gambled my life on it
because
My passion was strong
but I have been betrayed
for love, I did this
for me
But it's not an easy life
it is an endless struggle
amidst those who live by
compromise
I have met joy
and friends and suffered weariness
and I have found freedom
Now I'm happy
and give thanks for the courage
that brought me
this far
Without living an illusion
of stable employment
without envy or
opportunism
I have met joy
and friends and suffered weariness
and I have found freedom
Now I am happy
and give thanks for the courage
that brought me
this far
And I will never go back
but I am no longer alone
in my world of
freedom
|
||||
7. |
Lament
04:18
|
|||
8. |
Hide and Seek
03:52
|
Beppe Gambetta Genoa, Italy
Beppe Gambetta is an Italian guitarist, vocalist and composer who found a way to make Italian and American traditions speak
together with one voice. Born in the seaport city of Genova and raised on American Flatpicking he developed a unique captivating guitar and performance style.
Beppe is beloved all over the world, gaining new fans and friends with every performance and every new recording.
... more
Streaming and Download help
If you like Beppe Gambetta, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp