We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Where The Wind Blows

by Beppe Gambetta

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      €15 EUR  or more

     

1.
LA MUSICA NOSTRA (Beppe Gambetta) Chissà se arriveremo se il teatro sarà pieno che rumore strano il freno forse basta andare piano Pubblicità ne fanno han pagato dopo un anno “ma che bello, siete artisti!” “ce l'avete i Visti?” Quel festival d'agosto non risponde, ancora niente gli scriviamo ancora? Hai preso il passaporto? Dammi un bacio, andiamo a salutare che mal di schiena! Amore mio, amore mio vorrei che non finisse che la strada continuasse all'infinito con te e anche la musica la musica dei Padri la musica vera, per gli altri, la musica nostra! Qua gli occhi della gente sono strani è meglio non fermarsi sai quel palazzo antico, niente male ma...un centro commerciale! Il suono non va bene bisogna equalizzare “I'm from Genova, a beautiful city! You should visit!” “Wir sind musiker, wir haben nur unsere instrumente mitgebracht!” Giornalisti, musicisti, pubblicisti, manifesti, mailing list, ibuprofene, locandine, corde vecchie, bevi poco, cambia l'olio, master nuovo, poi la gente, tanta gente e poi soli, soli io e te Amore mio, amore mio vorrei che non finisse che la strada continuasse all'infinito con te e anche la musica la musica dei Padri la musica vera, per gli altri, la musica nostra! (English translation) Who knows if we will get there if the theater will be full what a strange noise the brakes are making maybe we just go slow They did some publicity they paid after one year "How nice, you are an artist!" "Do you have Visas?" That August festival doesn't answer, still nothing should we write them again? Did you get your passport? Give me a kiss, let's say goodbye what a backache! My love, my love I wish it wouldn't end that the road could continue endlessly with you and of course the music the music of the Fathers real music, for others our music! Here people look at you strangely it's better not to stop you know that ancient palace, not bad but ... a shopping center! The sound is not good we must equalize "I'm from Genova, a beautiful city! You should visit! " "Wir sind musiker, wir haben nur unsere instrumente mitgebracht!" Journalists, musicians, publicists, posters, mailing lists, ibuprofen, flyers, old strings, don't drink too much, change the oil, new master, then the people, lots of people and then only you and me My love, my love I wish it wouldn't end that the road could continue endlessly with you and of course the music the music of the Fathers real music, for others our music!
2.
WISE OLD MAN (Beppe Gambetta) English translation and adaptation by James Keelaghan Dedicated to Pete Seeger, Fabrizio De Andrè, Doc Watson Wise old Man you were tired when I met you you were timeless but you were feeling your age your voice was hoarse but it still held a story and your banjo still commanded every stage The tales that you told me got me thinking that a story holds more power than a gun that hope is much more powerful than money and when our voices sing together we are one Wise old Man, I think you are immortal the body dies, the lyric carries on reminding me whatever I may write of I must speak out for dispossessed and wronged You left early but I feel that you’re here your presence makes me feel a bit less fear when we sing your words we give back what you gave like flowers gently placed upon a grave Wise old Man I could read your hands like Braille every callous, every wrinkle told a tale your eyes were blind but you still had an ear hearing was your seeing, you heard it all so clear A sound from a distant place and time wafting up from some lost valley through the pines we played melody and rhythm through the night and watched the couples dance until daylight Dedicato a Pete Seeger, Fabrizio De Andrè, Doc Watson Grande vecchio che parli oltre il tempo ti ho incontrato che eri già stanco voce rauca, non può più cantare ma può suonare il banjo e raccontare E' un racconto che cambia la storia e ha la forza di chi non ha armi di chi non chiede soldi ma speranza e marcia e canta in coro l'uguaglianza Grande vecchio hai vissuto oltre al tempo e oltre al tempo hai pensato e cantato voce che ti tocca nel profondo tra gli ultimi e i diversi era il tuo mondo Ci hai lasciato già presto e ci manchi ma ti immagino sempre tra noi per chi non può parlare parli ancora e torni col profumo dei tuoi fiori Grande vecchio ho potuto sentire quelle mani coi calli e le rughe non vedevi ma il suono ti guidava sentire era per te come vedere Era un suono da un luogo lontano da una valle sperduta in un bosco abbiam suonato insieme su quel ritmo che fa venire voglia di ballare
3.
DOVE TIA O VENTO (Beppe Gambetta) A nònna Giò a l'ea sola co-i sò figgi o maio o l'ea partio sensa tornâ barba Langin o l'ea un pescou da scheuggi o Mingo o l'ea nasciuo pe navegâ Cillin o l'ea emigrou doî anni primma O voeiva ‘na bitega d'armassin o mâ o se l'é piggiou no l'an ciù visto a cascia a l'é tornâ co-i vestî boin E o figgio o ghe dixea no ghe pensâ à Zena cöse ti ghe veu tornâ ô sò ti m'æ lasciou o lumme inta scâ ma o mâ o l'é torna gròsso e l'ægua a l'intra drento no van ciù a-a Bocca van dove tia o vento L'aivan scorrii e a guæra a l'ea finia ma l'erba gramma a cresce in tutti i canti a nasce inti fiagni, in sce l'erze, a l'é ‘na marottia e son tornæ de luggio ean in tanti anche o Balilla o l'é tornou, o l'é mòrto zoeno gh'an tiou ch’o l'aiva in man un estintô no emmo mai capio se o l'é servio e comme l'erba gramma a torna sciù E o figgio o ghe dixea no ghe pensâ à Zena cöse ti ghe veu tornâ ô sò ti m'æ lasciou o lumme inta scâ ma o mâ o l'é torna gròsso e l'ægua a l'intra drento no van ciù a-a Bocca van dove tia o vento Ancheu no se parlemmo ciù tra i gòtti no se respia ciù (o) færo nè (o) carbon ma pâ che sta çittæ a vegne zu à tòcchi e no gh'é manco ciù a revoluçion resta a bellessa ch'a te core ancon apreuvo a te piggia e un giorno a te faià tornâ bellessa che ti vëgni ancon ciù bella bellessa a no peu dâte da mangiâ E o figgio o ghe dixea no ghe pensâ à Zena cöse ti ghe veu tornâ ô sò ti m'æ lasciou o lumme inta scâ ma o mâ o l'é torna gròsso e l'ægua a l'intra drento no van ciù a-a Bocca van dove tia o vento Ma l'aegua a nu perdunna e o mâ o l'é torna drento no van ciù a-a Bocca van dove tia o vento (English translation) Grandma Giò was alone with her children her husband had left and never returned Uncle Langìn was a rock fisherman Mingo was born to sail Cillin had emigrated two years earlier he wanted to own a hardware store the sea took him, they never saw him again the sea chest was returned with all his best clothes And the son told him not to think about it why do you want to go back to Genoa I know you left the light on the staircase but the sea is thick again and the water enters they no longer go to Boca they go where the wind blows They sent them away and the war was over but the bad grass grows in every corners born in the rows, on the slopes, it is a disease and they returned in July they were many Balilla also came back and died young he was shot while he was holding a fire extinguisher we never knew if it was worth it and how the bad grass would grow again And the son told him not to think about it why do you want to go back to Genoa I know you left the light on the staircase but the sea is thick again and the water enters they no longer go to Boca they go where the wind blows Today we no longer talk and drink wine we no longer breathe iron and coal but it seems that this city falls to pieces and the hope of revolution is gone the beauty that pursues you persists it will seize you and compell your return beauty that becomes ever more beautiful but beauty cannot feed you And the son told him not to think about it why do you want to go back to Genoa I know you left the light on the staircase but the sea is thick again and the water enters they no longer go to Boca they go where the wind blows But the water does not forgive and the sea enters they no longer go to Boca they go where the wind blows
4.
5.
6.
AMICA LIBERTA' (Beppe Gambetta) Ho vissuto il mio tempo e inventato una strada e ho scommesso la vita perchè La passione era forte e son stato tradito per amore, l'ho fatto per me Ma non è una gran vita è una lotta infinita tra chi vive di complicità Ho incontrato la gioia e gli amici e la noia e ho trovato la libertà Ora sono contento e ringrazio il coraggio che mi ha fatto arrivare fin qua Senza vivere il mito del lavoro sicuro senza invidia e opportunità Ho incontrato la gioia e gli amici e la noia e ho trovato la libertà Ora sono contento e ringrazio il coraggio che mi ha fatto arrivare fin qua E non torno più indietro non sono più solo nel mio mondo di Libertà (English translation) I have lived my time and invented a way and gambled my life on it because My passion was strong but I have been betrayed for love, I did this for me But it's not an easy life it is an endless struggle amidst those who live by compromise I have met joy and friends and suffered weariness and I have found freedom Now I'm happy and give thanks for the courage that brought me this far Without living an illusion of stable employment without envy or opportunism I have met joy and friends and suffered weariness and I have found freedom Now I am happy and give thanks for the courage that brought me this far And I will never go back but I am no longer alone in my world of freedom
7.
Lament 04:18
8.

about

For his 14th solo effort Beppe Gambetta reveals himself to be not simply a master guitarist but also a new songwriter of great feeling, wisdom and maturity.
Where the Wind Blows is a collection of songs and tunes all written, arranged and performed by Beppe with the extraordinary collaboration of bass player Rusty Holloway and percussionist Joe Bonadio. Singing in three languages (English, Italian, Genovese), Beppe unveils four mostly autobiographic songs about his family and hometown of Genova, his life on the road, the fathers of the music that inspired him and the love of his life. In these songs and the new tunes that round out the album, you can feel the Italian melodic sense and wide range of rhythmic variety and textures that help define Beppe's first "all original" album. In the foreground are the sentiments: from the innocence of “Hide and Seek” to the sadness of “Lament” and the tender melody of the “Sunrise Melody" to the hope of “Fighting While We Can” and finally the joy of “Forget About Me Not”, a modern fiddle tune dedicated to his adopted homeland New Jersey.
The symbol of “Where the Wind Blows” is the weathervane on the CD cover where a guitar substitutes for the usual arrow and indicates that music and art may be the best directions to follow in the awakening from the uncertain times in which we live.

credits

released April 17, 2020

license

all rights reserved

tags

about

Beppe Gambetta Genoa, Italy

Beppe Gambetta is an Italian guitarist, vocalist and composer who found a way to make Italian and American traditions speak together with one voice. Born in the seaport city of Genova and raised on American Flatpicking he developed a unique captivating guitar and performance style.
Beppe is beloved all over the world, gaining new fans and friends with every performance and every new recording.
... more

contact / help

Contact Beppe Gambetta

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like Beppe Gambetta, you may also like: